20210420_me_a_01_2048px.jpg

 Hiroshi Yoshida

​石と水の作家

Stones & Water Artist

1990年生まれ

東京在住

フリースピリット音楽芸能学園 卒業

音楽学校メーザー・ハウス 進学

ex.NOCTURNAL BLOODLUST Programmer

& Extra Member

作曲家 yoshida hiroshi

環境保全 おさかなポスト 参加

30歳を前にして会社員を辞め

石と水の作家へ

中学生の頃より不登校になったことで

川や海に出向くことが多くなり、

自然環境に深い関心を持つようになる。

高校時代から初めていた音楽活動中に

フォーカルジストニアを患い、

楽器の演奏等が困難になり、

活動を中止する。

心身の在り方を見直す為、

認知行動療法、気功、ヨガ、整体を学びながら、

河川の生き物を大切にする活動に参加する。

​会社員として就職後、30歳を前にして退社する。

 

その後、

「石と水の作家」としての活動を

本格的に始める。

~ロックバランシングとの出会い~

2010年に

カナダにてロックバランシングを知り、

川や海にて石を積み始める。

2016年より

「ロックバランシング四季」をテーマに、

その時その場所と調和した石のバランスアートを

追求し写真に収めている。

川底の石には水生生物の卵や藻などが

生息している為

なるべく陸の石を使い、

出来上がった作品は景観を乱さないように

崩して帰ることにしている。

現在は、秋川を拠点に石の組み方により変化する

水の動きに注目した制作に力を注いでいる。

Born in 1990.

Lives in Tokyo.

Graduated from Free Spirit Music and Performing Arts Academy

Entered Mesar House Music School.

ex.NOCTURNAL BLOODLUST Programmer

& Extra Member

Composer : yoshida hiroshi

Environmental Conservation Osakana Post
Quit my job at the age of 30
Became a Stones & Water Artist

 

I have been out of school

since I was in high school.
I started to go to the river and the sea more often.
I became deeply interested in

the natural environment.

I suffered from Focal Dystonia

during my musical activities.

It became difficult for me to play my instrument

and I had to stop my activities.

In order to reevaluate

my mental and physical state

I learned Cognitive-behavioral therapy,

Qigong, Yoga, and Osteopathy.

I joined the activities to take care of

the living creatures in the river.

After working as a company employee,

I left the company at the age of 30.

After that,

I started to work as a

"Stones & water Artist.

~Encounter with Rockbalancing~

In 2010,

I encountered Rtonebalancing in Canada

and started piling stones

in rivers and oceans.

Since 2016,

I have been working on the theme of

"Rock Balancing Four Seasons".

I pursue and photograph

the art of balancing stones

according to time and place.

 

I try to use stones on land

as much as possible

because stones on the river bottom are

inhabited by eggs

and algae of aquatic organisms.

The finished work is

crumbled before I leave

so as not to disturb the scenery.

Currently,

I am working in the Akigawa River,

and I am focusing on the movement of water,

which changes depending on

how the stones are piled and assembled.

ロゴ.png